派遣, 教養と学問、サイエンスに関するQ&A
ホーム » 教養と学問、サイエンス
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 日本語、語源
要約してください(急)。...
2010/03/10 04:43:38
要約してください(急)。この文章を350文字程度に要約してください。箇条書きではなく短文にまとめ、固有名詞以外はなるべく自分の言葉で書いて下さい。もちろん500ポイントです昨年開催された「持続可能な開発に関する世界サミット」で私は、環境や社会に関する責任を果たしつつ経済成長を促進することで、貧困は効果的に削減できるという考え「責任ある成長」という理念を訴えた。途上国では、農業セクターにおける取り組みいかんで、環境や社会への影響が左右される。貧困人口の4人に3人は農村に住み、生活手段を直接間接に農業に依存している。農業はほとんどの途上国経済において最も重要なセクターであり、国内総生産の4分の1から2分の1、輸出収入の大半を占める。一方で、今後40年程で途上国における食糧の需要が倍増すると予想されている。このため途上国で貧困、飢餓、環境悪化の連鎖を断ち切るには農業関連の科学技術の向上で農業セクターの成長を図る必要がある。ところが、世界銀行や民間の投融資は80~90年代には都市部の開発に向かい、農業・農村開発向けは急減した。この傾向を食い止めなければならない。日本は長年国際農業研究協議グループ(OGIAR)への投資を続け、農業生産性の向上と成長に大きく貢献してきた。ごく最近でも、開発資金の大部分を日本が援助し、コートジボワールの西アフリカ稲開発協会(WARDA)が「ネリカ米」を開発した。この米は収穫率が高いうえに肥料や水の使用が少なくてすむという利点があり、まさに「責任ある成長」の趣旨に合致する。ネリカ米はギニアだけでも9万ヘクタールにわたって栽培され、1300万ドル相当のコメ輸入費削減に役立っている。このコメは、何百万人ものアフリカの農民の生活を変える大きな可能性を秘めている。コートジボワールで農業を営むデルフィーユ・クドゥさんは、ネリカ米の栽培で彼女の生活がいかに変ったかをサミットで力強く語り、出席者に強い印象を残した。収穫高が向上したことで収入が増え、家族の健康と暮らし向きを劇的に改善できたという。卓越した科学技術を農業へ応用することで、日本は開発協力において多大な貢献をしてきた。今後は科学技術以外にも注目してほしい。例えば途上国には、せっかく開発された技術が伝えられず、いまだに恩恵を受けていない人も多い。そのような人たちに技術革新の成果を伝えるため、専門家の派遣や農産物の遺伝子ライブラリーの開放など情報伝達手段を確保するための支援が求められる。こういう分野で日本がリーダーシップを示せば、世界中の人々を鼓舞するものと確信している。
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 英語
翻訳者になるための進路について相談です翻訳会社でのチェッカー...
2010/03/08 22:07:07
翻訳者になるための進路について相談です翻訳会社でのチェッカートライアルに合格しました。SEの経験があるので、その経験を活かして産業翻訳を目指しています。今後の進路について、相談なのですが、「翻訳会社でチェッカーの経験を積む」のと、「派遣等を使って翻訳の経験を積む」のとでは、翻訳者になるためにはどちらの経験が役に立つものなのでしょうか?宜しくお願いいたします。
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 日本語、語源
仕事の上司(年配の女性)に「さすが〇〇さん!...
2010/03/06 23:36:57
仕事の上司(年配の女性)に「さすが〇〇さん!!」と褒めたところ、その人から「あなたのような年下が、年上に"さすが"という言葉を使ってはいけないのよ。だから、あなたから言われたくないわ!!」と怒られました。ちなみにその人の仕事は、新入社員教育の派遣講師をしています。私は今まで、褒め言葉として"さすが"を年上にも年下にも使ってきましたが、年上の人は気を悪くするものなのかな…と疑問に思いました。テレビでも年下の人が年上の人に"さすが"という言葉を使っていて、実際のところはどうなんだろう?と思いました。みなさんは、どう思われますか?
-
教養と学問、サイエンス » 歴史 » 日本史
平安時代など国司が派遣されていた国は大国、上国、中国、下国に...
2010/03/03 09:30:26
平安時代など国司が派遣されていた国は大国、上国、中国、下国に分かれていましたよねどこの国がどのランクかを見てみたら、畿内で同じような場所にあるのに和泉が下国、山城が上国、河内が大国でした海がある和泉のほうがランクが高そうな気もしますほかにも当時は相当田舎だったはずの関東地方は確か全部中国以上だったと思いますこのランク付けの基準は何なんですか?それと和泉はなんでこんなに低いんですか?あまり関係ありませんが、もうひとつ志摩は伊勢と一緒にせず独立している理由何なんでしょうか?
-
教養と学問、サイエンス » 言葉、語学 » 日本語、語源
17条の憲法についての訳文です。...
2010/02/27 02:24:41
17条の憲法についての訳文です。間違いがございましたら、ご指摘くださいますようお願いいたします。10条~13条です。第10条。自分の心に逆らうものを怒り恨むことを止め、表に出る憤りを棄てて、人が従わなくても激怒してはならない。人には、それぞれ心がある。その各々の心には、主張や解釈、判断などがあるのだ。この者が正しいと考えることを自分は間違っていると考える。自分が正しいと考えることを、その者は間違っていると考える。自分が必 ずしも人徳に優れた者である訳ではなく、その者が必ずしも愚かな者という訳でもない。どちら共、真理を究め悟っていない普通の人間なのである。物事の正しいかそうでないかの道理を、誰が決定するのであろうか?お互いに賢者か愚者かを決めるようなことをするのは、金の輪に始めと終わりが無いようなものである。だから、 他人が憤っていても、むしろ自分の方に過失が無いか謙虚に反省せよ。自分ひとりが真理を悟っていたとしても、人々に順応し同じように振舞いなさい。第11条。 功績と過失を調べて明らかにし、賞罰を必ず正当なものにせよ(信賞必罰)。最近では、功績や善行を行った者に対して恩賞が与えられず、詔に違反した者も処罰されない。政務を執る官僚は、賞罰を明白にし道理に沿ったものとすべきである。 第12条。 知事や市町村長らは、農民たちから強引に財産を奪うようなことをしてはならない。国に2人の君主はいない。また、民衆に2人の主人はいない。地上の万民は、王(天皇・皇帝・カリフ・・・)を主人とする。使命を受け担当する部署で働く役人たちは、みな王に使える者(王民)である。どうして公的な税の他に、農民 たちから私的な税を取り立てるようなことをするのか?いや、断じてそうあってはならない。 第13条。 もろもろの官職に任命された者たちは、下級の役人の仕事でさえも把握し通じているようにしなさい。ひょっとしたら、ある者は病気になったり、一方では仕事で派遣されていて、緊急の事態に対処出来ない事があるだろう。しかし、緊急の事態が起きてしまったら、皆で争うことなく一致して協力(和)し、それまで行っ ていたように迅速に対処するようにせよ。下級の役人に仕事を任せており、「自分は聞いていないから何も知らない」と言って公務の遂行に支障が起こるようなことがあってはならない。